孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,
邀他在開幕典禮後作專題演講。
 孔子十分高興,
準備先去印一盒名片。
 文具店老闆見聖人來了,
異常恭敬,
問清楚名片要中英文對照,
 就對孔子說:
「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」 
「不是有現成的 Confucius 嗎?」孔子反問。
 「那是外國人對您老的尊稱, 
把『孔夫子』拉丁化的說法。」
老闆笑笑說, 
「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」 
「那倒是的。」孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道, 
不禁沉吟起來。
「那,該怎麼印呢?」
 「詩聖杜甫昨天也來過,」老闆說。
 「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。
 「 杜 先生本來要印 Tu Fu,」老闆說, 
「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」
 杜先生說,「那就倒過來,叫 Fu Tu 好了。」
 我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」 
「那怎麼辦?」孔子問。 
「後來我就對詩聖說:
『您老不是字子美嗎?子美,子美……有了!』
 杜甫說:『怎麼有了?』
 我說:『杜子美,就叫 Jimmy Tu 吧!』
 孔子笑起來,叫一聲「妙」! 
「其實韓愈也來過,」老闆又說。
 「真的呀?」孔子更好奇了。 
「他就印 Han Yu 吧?」 
「本來他要這樣的,」老闆說。 
「我一聽又說不行,太像 Hang you 了。」 
韓老說,那『倒過來呢?』 
我說,「You hang?那也不行。
 不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」 
「那後來呢?」孔子問。 
「後來呀,」老闆得意洋洋,
「還是我想到韓老的故鄉,
 對他說:『您老不是韓昌黎嗎?』
他說『是呀』,
 我說就印 「Charlie Han 好了!」 
「太好了,太好了!」孔子笑罷,
 又皺起眉頭說,
「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」 
老闆想了一下,叫道,「有了!」 
「怎麼樣?」孔子問。 
「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。 
「對呀,」孔子滿臉期待。
 老闆大聲道「而且還曾週遊列國...是吧! 」 
那就印 ......



~JOHNNIE WALKER~  
哈哈哈~
怎麼可以這麼好笑呀~!!

創作者介紹
創作者 呼嚕呼嚕,嘰哩呱拉~ 的頭像
ruby19880511

呼嚕呼嚕,嘰哩呱拉~

ruby19880511 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣( 70 )